Actualitรฉ

๐‹๐ž ๐›๐ข๐จ๐ ๐š๐ณ, ๐ฎ๐ง๐ž ๐žฬ๐ง๐ž๐ซ๐ ๐ข๐ž ๐›๐จ๐ง ๐ฆ๐š๐ซ๐œ๐ก๐žฬ ๐ฉ๐จ๐ฎ๐ซ ๐ซ๐žฬ๐๐ฎ๐ข๐ซ๐ž ๐ฅ๐š ๐๐žฬ๐Ÿ๐จ๐ซ๐ž๐ฌ๐ญ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง ๐๐š๐ง๐ฌ ๐ฅ’๐ž๐ฌ๐ญ ๐๐ž ๐ฅ๐š ๐‘๐ƒ๐‚

Goma, RD Congo

Photos : Jospin Mwisha

Dans sa cuisine, Julienne Mukelenge ne craint plus les fumรฉes toxiques ni les coupures de courant. Cette habitante de Goma, dans l’est de la RDC, s’est convertie auย biogaz, une รฉnergie meilleure marchรฉ et moins polluante, produite par une entreprise locale.

Dans la grande ville de l’est de la Rรฉpublique dรฉmocratique du Congo(RDC), “le courant coรปte cher, mais avec le biogaz, c’est trรจs รฉconomique”, assure Julienne Mukelenge, vรชtue de son tablier de cuisine, devant une marmite enveloppรฉe par des grandes flammes bleues oรน cuit le repas du soir.

Une grande partie des habitants de Goma, qui en compte prรจs d’un million, sont trop dรฉmunis pour s’offrir un accรจs ร  l’รฉlectricitรฉ, et dรฉpendent largement du charbon de bois, appelรฉ “makala”, pour leurs besoin quotidiens.

La rรฉsurgence du groupe armรฉ M23 soutenu par le Rwanda, fin 2021 dans l’est de la RDC, a causรฉ un afflux de dรฉplacรฉs en pรฉriphรฉrie de Goma. Plusieurs centaines de milliers d’entre eux s’entassaient dans des camps de fortune en pรฉriphรฉrie de la ville, accรฉlรฉrant la dรฉforestation dans le parc national des Virunga voisin.

Aprรจs la prise de la ville par le M23 en janvier 2025, le groupe armรฉ a interdit ร  Goma l’exploitation du bois dans le parc, une activitรฉ qui participe selon lui au financement de milices alliรฉes ร  Kinshasa, faisant grimper le prix des sacs de charbon.

“Avant j’achetais un sac de braise pour un mois”, mais avec “la hausse du prix d’un sac, le gaz ici est moins coรปteux”, estime Romaine Kanyere, mรจre de deux enfants.

Une bouteille de 6 kg de biogaz, achetรฉe 8 dollars, couvre les besoin d’un mรฉnage de 3 ร  5 personnes pendant prรจs de deux semaines, contre 30 dollars par mois avec le charbon de bois.

Victoire Materanya, co-founder of Umoja, collects wate from a duck enclosure to transport it to a digester in Goma on April 20, 2026. Most of the city’s nearly one million people cannot afford to use electricity and mostly depend on charcoal, called makala, for cooking and heating.
Some people are switching to biogas, a renewable energy source that is cheaper and locally produced.
Biogas is produced by the decomposition of organic matter.
It has been made in Goma since 2016 by Umoja, a local company whose stated aim is to offer an alternative to firewood, which destroys forests. (Photo by Jospin Mwisha / AFP)
Ducks are seen in the duck enclosure of Umoja, a social enterprise that turns environmental challenges into socio-economic opportunities through biogas using animal waste to produce clean energy, in Goma on April 20, 2026.ย 

A worker holds what is known in Goma Swahili as ย“Mivunyu,ย” also commonly referred to in English as fly larvae or maggots, that form part of the process in order to make biogas in Goma on April 20, 2026.ย 
Workers mix waste from a duck enclosure to put in the digester in order to produce clean energy in Goma on April 20, 2026.ย 
Victoire Materanya
A worker carries a bucket with waste from a duck enclosure to put in the digester in order to produce clean energy in Goma on April 20, 2026.ย 
A woman uses biogas in her small bakery, notably to cook beans in Goma on April 20, 2026.ย 

– Engrais รฉcologique –

Le biogaz, issu de la dรฉcomposition de matiรจres organiques, est produit depuis 2016 ร  Goma par une entreprise locale, Umoja, qui dit vouloir proposer une alternative au bois de chauffe, destructeur pour les forรชts.

Yves Rubarura, employรฉ d’Umoja vรชtu d’une combinaison et lunettes de protection, ramasse chaque semaines “trente charrettes” de fientes dans les poulaillers de l’entreprise et de partenaires locaux, pour remplir les “bio-digesteurs”, des puits en ciment oรน les dรฉchets sont transformรฉs en mรฉthane avant d’รชtre mis en bouteille.

Selon lui, une cinquantaine de ces bio-digesteurs, faciles ร  construire et ร  mettre en ล“uvre, ont รฉtรฉ construits dans la rรฉgion par l’entreprise, qui affirme distribuer mensuellement 720 kg de biogaz ร  ses clients.

Cette production artisanale, reste pour l’heure confidentielle. A Goma, les habitants manquent d’espace et de moyens pour construire leurs propres bio-digesteurs, selon Victor Materanya, directeur de l’entreprise Umoja. Le stockage pose รฉgalement problรจme, en l’absence d’outils adaptรฉs pour pressuriser les bouteilles.

Il espรจre nรฉanmoins dรฉvelopper cette technologie dans les zones rurales, oรน les agriculteurs qui fournissent le compost peuvent ensuite rรฉcupรฉrer l’engrais produit ร  l’issue du processus de mรฉthanisation.

Serge Bashonga, environnementaliste ร  Goma, estime que la production de cet engrais peut limiter l’utilisation des engrais chimiques et leurs dรฉgรขts environnementaux.

Selon lui, le biogaz permet รฉgalement de rรฉduire les “fumรฉes toxiques liรฉes ร  l’incinรฉration des dรฉchets” qui empoisonnent l’air de la capitale du Nord-Kivu et le quotidien de ses habitants.

Humaniterre avec AFP

Tรฉlรฉchargez

le magazine en ligne

A LA UNE

“๐‚๐ž๐ฎ๐ฑ ๐ช๐ฎ๐ข ๐ซ๐ž๐ฌ๐ญ๐ž๐ง๐ญ”: ๐š๐ฎ ๐’๐žฬ๐ง๐žฬ๐ ๐š๐ฅ, ๐ฅ๐ž ๐๐ž๐ฎ๐ข๐ฅ “๐ž๐ง ๐ฌ๐ข๐ฅ๐ž๐ง๐œ๐ž” ๐๐ž๐ฌ ๐ž๐ง๐Ÿ๐š๐ง๐ญ๐ฌ ๐๐ž ๐ฆ๐ข๐ ๐ซ๐š๐ง๐ญ๐ฌ ๐๐ข๐ฌ๐ฉ๐š๐ซ๐ฎ๐ฌ ๐ž๐ง ๐ฆ๐ž๐ซ

๐‘๐š๐ฏ๐š๐ ๐žฬ๐ž ๐ฉ๐š๐ซ ๐ฅ๐š ๐ ๐ฎ๐ž๐ซ๐ซ๐ž, ๐ฅ๐š ๐œ๐š๐ฉ๐ข๐ญ๐š๐ฅ๐ž ๐๐ฎ ๐’๐จ๐ฎ๐๐š๐ง ๐ฌ๐ž ๐ซ๐ž๐œ๐จ๐ง๐ฌ๐ญ๐ซ๐ฎ๐ข๐ญ ๐ฅ๐ž๐ง๐ญ๐ž๐ฆ๐ž๐ง๐ญ

AUTRES ARTICLES

Carnets de routes

CULTURE/LOISIRS/LEXIQUE

Articles similaires

Pas de pauvretรฉ

ร‰liminer la pauvretรฉ sous toutes ses formes et partout dans le monde.

No poverty

End poverty in all its forms and everywhere.

Faimยซzeroยป

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Zero hunger

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Bonne santรฉ et bien-รชtre

Assurer une vie saine et promouvoir le bien-รชtre pour tous ร  tout รขge.

Good health and well-being

Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages

Education de qualitรฉ

Assurer une รฉducation de qualitรฉ exclusive et รฉquitable et promouvoir les possibilitรฉs d’apprentissage tout au long de la vie pour tous.

Quality education

Ensure exclusive and equitableย  quality education and promote lifelong learnig opportunities for all.

รฉgalitรฉ entre les sexes

Assurer l’รฉgalitรฉ des sexes et l’autonomisation de toutes les femmes et les filles.

Gender equality

Achieve gender equality and empower all women and girls.

Eau propre et assainissement

Assurer la disponibilitรฉ et la gestion durable de l’eau et de l’assainissement pour tous.

Clean water and sanitation

Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all.

Energie propre et Dโ€™un coรปt abordable

Assurer l’accรจs ร  une รฉnergie abordable, fiable, durable et moderne pour tous.

Affordable and clean energy

Ensure access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all.

Travail dรฉcent et croissance รฉconomique

Promouvoir une croissance รฉconomique soutenue, inclusive et durable, le plein emploi productif et un travail dรฉcent pour tous.

Decent work and economic growth

Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all.

Industrie, innovation et infrastructure

Construire des infrastructures rรฉsilientes, promouvoir une industrialisation inclusive et durable et encourager l’innovation.

Industry, innovation and infrastructure

Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation.

Inรฉgalitรฉs rรฉduites

Rรฉduire les inรฉgalitรฉs entre les pays et au sein des pays.

Reduced inequalities

Reduce inequalities among and within countries.

Ville et communautรฉs durables

Rendre les villes et les รฉtablissements humains inclusifs, sรปrs, rรฉsiliants et durables.

Sustainable cities and communities

Make cities and human settlements inclusive, safe, resilient and sustainable.

Consommation et production responsable

Assurer des modes de consommation et de production durables.

Responsible consumption and production

Ensure sustainable consumption and production patterns.

Mesure relatives ร  la lutte contre les changements climatiques

Prendre des mesures urgentes pour lutter contre le changement climatique et ses impacts.

Climate action

Take urgent action to combat climate change and its impacts.

Vie aquatique

Conserver et utiliser durablement les ocรฉans, les mers et les ressources marines pour le dรฉveloppement durable.

Life below water

Conserve ans sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development.

Vie Terrestre

Protรฉger, restaurer et promouvoir l’utilisation durable des รฉcosystรจmes terrestres, gรฉrer durablement les forรชts, lutter contre la dรฉsertification, stopper et inverser la dรฉgradation des sols et mettre un terme ร  la perte de biodiversitรฉ.

Life on land

Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss.

Paix, justice et institutions efficaces

Promouvoir des sociรฉtรฉs pacifiques et inclusives pour le dรฉveloppement durable, assurer l’accรจs ร  la justice pour tous et mettre en place des institutions efficaces, responsables et inclusives ร  tous les niveaux.

Peace, justice, and strong institutions

Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels.

Partenariats pour la rรฉalisation des Objectifs

Renforcer les moyens de mise en ล“uvre et revitaliser le partenariat mondial pour le dรฉveloppement durable.

Partnerships for the goals

Strenghen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development.