Actualitรฉ

๐‘ฉ๐‘ถ๐‘ต๐‘ต๐‘ฌ ๐‘ต๐‘ถ๐‘ผ๐‘ฝ๐‘ฌ๐‘ณ๐‘ณ๐‘ฌ !!! ๐‘ฎ๐’‚๐’Ž๐’ƒ๐’Š๐’†: ๐’’๐’Š๐’๐’•๐’†๐’“๐’…๐’Š๐’„๐’•๐’Š๐’๐’ ๐’…๐’† ๐’’๐’†๐’™๐’„๐’Š๐’”๐’Š๐’๐’ ๐’”๐’†๐’“๐’‚ ๐’“๐’†๐’”๐’‘๐’†๐’„๐’•๐’†ฬ๐’†, ๐’‘๐’๐’–๐’“ ๐’๐’† ๐’Ž๐’๐’Ž๐’†๐’๐’•, ๐’…๐’Š๐’• ๐’๐’† ๐’‘๐’“๐’†ฬ๐’”๐’Š๐’…๐’†๐’๐’•.

Vendredi 28 juin 2024

Banjul,ย Gambie

Le prรฉsident de la Gambie Adama Barrow a assurรฉ hier jeudi 27 juin 2024 que son gouvernement continuerait ร  faire respecter l’interdiction de l’excision et des mutilations gรฉnitales fรฉminines en attendant un vote possible du Parlement qui lรจverait la proscription.

Le Parlement a approuvรฉ en mars un projet de loi visant ร  abroger la lรฉgislation de 2015 interdisant ces mutilations dans ce pays majoritairement musulman d’Afrique de l’ouest.

Le texte a รฉtรฉ renvoyรฉ ร  l’examen d’une commission avant un vote final. La commission pourrait prรฉsenter son rapport au Parlement dans les prochains jours.

Si le Parlement adoptait le texte, la Gambie deviendrait le premier pays au monde ร  annuler l’interdiction de telles mutilations, selon l’ONU.

“En attendant son issue (de l’examen parlementaire), le gouvernement maintient son engagement ร  faire respecter l’interdiction des mutilations gรฉnitales fรฉminines”, a dรฉclarรฉ le prรฉsident Barrow lors d’un discours sur l’รฉtat de la nation retransmis ร  la tรฉlรฉvision et sur les rรฉseaux sociaux.

Barrow n’a rien dit sur ses intentions en cas d’adoption รฉventuelle du texte.

Il est soumis aux pressions d’une partie de la communautรฉ internationale et de son opinion pour un maintien de l’interdiction, et ร  celles d’une autre partie des Gambiens favorables ร  la levรฉe au nom de la tradition et de rรจgles prรฉsentรฉes comme morales.

La Gambie fait partie des dix pays oรน les MGF sont les plus rรฉpandues : 73 % des femmes et des filles รขgรฉes de 15 ร  49 ans ont subi cette intervention, selon les chiffres de l’Unicef.

Des reprรฉsentantes de l’ONU ont averti en mars que l’annulation de l’interdit “crรฉerait un dangereux prรฉcรฉdent”. L’ONG Human Rights Watch s’est รฉgalement inquiรฉtรฉe qu’une levรฉe n’encourage d’autres pays ร  faire de mรชme.

Pour l’Unicef, les MGF dรฉsignent l’ablation partielle ou totale des organes gรฉnitaux externes de la femme ou toute autre lรฉsion des organes gรฉnitaux fรฉminins pour des raisons non-mรฉdicales.

Humaniterre avec AFP

 

Tรฉlรฉchargez

le magazine en ligne

A LA UNE

๐“๐‘๐€๐ˆ๐“๐„ ๐Œ๐Ž๐๐ƒ๐ˆ๐€๐‹๐„ ๐‚๐Ž๐๐“๐‘๐„ ๐‹๐€ ๐๐Ž๐‹๐‹๐”๐“๐ˆ๐Ž๐ ๐๐‹๐€๐’๐“๐ˆ๐๐”๐„ : ๐ƒ๐ž๐ฌ ๐ฉ๐จ๐ข๐ง๐ญ๐ฌ ๐’๐š๐œ๐ก๐จ๐ฉ๐ฉ๐ž๐ฆ๐ž๐ง๐ญ ๐ฉ๐ž๐ซ๐ฌ๐ข๐ฌ๐ญ๐ž๐ง๐ญ ๐šฬ€ ๐๐ฎ๐ฌ๐š๐ง.

๐ƒ๐žฬ๐œฬง๐ฎ๐ž, ๐Ÿ๐ซ๐ฎ๐ฌ๐ญ๐ซ๐žฬ๐ž, ๐ฉ๐ž๐ฌ๐ฌ๐ข๐ฆ๐ข๐ฌ๐ญ๐ž: ๐ฎ๐ง๐ž ๐œ๐ฅ๐ข๐ฆ๐š๐ญ๐จ๐ฅ๐จ๐ ๐ฎ๐ž ๐ค๐žฬ๐ง๐ฒ๐š๐ง๐ž ๐šฬ€ ๐ฅ๐š ๐‚๐Ž๐๐Ÿ๐Ÿ—.

๐’๐€๐๐“๐„ – ๐‡๐”๐Œ๐€๐๐ˆ๐“๐€๐ˆ๐‘๐„: ๐‹๐ž ๐ฉ๐š๐ฅ๐ฎ๐๐ข๐ฌ๐ฆ๐ž ๐žฬ๐ซ๐š๐๐ข๐ช๐ฎ๐žฬ ๐ž๐ง ๐„๐ ๐ฒ๐ฉ๐ญ๐ž, ๐š๐ง๐ง๐จ๐ง๐œ๐ž ๐ฅ’๐Ž๐Œ๐’.

AUTRES ARTICLES

Carnets de routes

CULTURE/LOISIRS/LEXIQUE

๐“๐‘๐€๐ˆ๐“๐„ ๐Œ๐Ž๐๐ƒ๐ˆ๐€๐‹๐„ ๐‚๐Ž๐๐“๐‘๐„ ๐‹๐€ ๐๐Ž๐‹๐‹๐”๐“๐ˆ๐Ž๐ ๐๐‹๐€๐’๐“๐ˆ๐๐”๐„ : ๐ƒ๐ž๐ฌ ๐ฉ๐จ๐ข๐ง๐ญ๐ฌ ๐’๐š๐œ๐ก๐จ๐ฉ๐ฉ๐ž๐ฆ๐ž๐ง๐ญ ๐ฉ๐ž๐ซ๐ฌ๐ข๐ฌ๐ญ๐ž๐ง๐ญ ๐šฬ€ ๐๐ฎ๐ฌ๐š๐ง.

๐†๐žฬ๐จ-๐ข๐ง๐ ๐žฬ๐ง๐ข๐ž๐ซ๐ข๐ž ๐œ๐ฅ๐ข๐ฆ๐š๐ญ๐ข๐ช๐ฎ๐ž ๐ž๐ญ ยซ ๐œ๐ก๐ž๐ฆ๐ญ๐ซ๐š๐ข๐ฅ๐ฌ ยป, ๐ฌ๐จ๐ฅ๐ฎ๐ญ๐ข๐จ๐ง๐ฌ ๐œ๐จ๐ง๐ญ๐ซ๐ž ๐ฅ๐ž๐ฌ ๐๐žฬ๐Ÿ๐ข๐ฌ ๐œ๐ฅ๐ข๐ฆ๐š๐ญ๐ข๐ช๐ฎ๐ž๐ฌ ๐จ๐ฎ ๐ฆ๐ž๐ง๐š๐œ๐ž๐ฌ ๐œ๐จ๐ง๐ญ๐ซ๐ž ๐ฅโ€™๐ž๐ง๐ฏ๐ข๐ซ๐จ๐ง๐ง๐ž๐ฆ๐ž๐ง๐ญ ๐ž๐ญ ๐ฅ๐š ๐ฌ๐š๐ง๐ญ๐žฬ ?

Articles similaires

Pas de pauvretรฉ

ร‰liminer la pauvretรฉ sous toutes ses formes et partout dans le monde.

No poverty

End poverty in all its forms and everywhere.

Faimยซzeroยป

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Zero hunger

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Bonne santรฉ et bien-รชtre

Assurer une vie saine et promouvoir le bien-รชtre pour tous ร  tout รขge.

Good health and well-being

Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages

Education de qualitรฉ

Assurer une รฉducation de qualitรฉ exclusive et รฉquitable et promouvoir les possibilitรฉs d’apprentissage tout au long de la vie pour tous.

Quality education

Ensure exclusive and equitableย  quality education and promote lifelong learnig opportunities for all.

รฉgalitรฉ entre les sexes

Assurer l’รฉgalitรฉ des sexes et l’autonomisation de toutes les femmes et les filles.

Gender equality

Achieve gender equality and empower all women and girls.

Eau propre et assainissement

Assurer la disponibilitรฉ et la gestion durable de l’eau et de l’assainissement pour tous.

Clean water and sanitation

Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all.

Energie propre et Dโ€™un coรปt abordable

Assurer l’accรจs ร  une รฉnergie abordable, fiable, durable et moderne pour tous.

Affordable and clean energy

Ensure access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all.

Travail dรฉcent et croissance รฉconomique

Promouvoir une croissance รฉconomique soutenue, inclusive et durable, le plein emploi productif et un travail dรฉcent pour tous.

Decent work and economic growth

Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all.

Industrie, innovation et infrastructure

Construire des infrastructures rรฉsilientes, promouvoir une industrialisation inclusive et durable et encourager l’innovation.

Industry, innovation and infrastructure

Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation.

Inรฉgalitรฉs rรฉduites

Rรฉduire les inรฉgalitรฉs entre les pays et au sein des pays.

Reduced inequalities

Reduce inequalities among and within countries.

Ville et communautรฉs durables

Rendre les villes et les รฉtablissements humains inclusifs, sรปrs, rรฉsiliants et durables.

Sustainable cities and communities

Make cities and human settlements inclusive, safe, resilient and sustainable.

Consommation et production responsable

Assurer des modes de consommation et de production durables.

Responsible consumption and production

Ensure sustainable consumption and production patterns.

Mesure relatives ร  la lutte contre les changements climatiques

Prendre des mesures urgentes pour lutter contre le changement climatique et ses impacts.

Climate action

Take urgent action to combat climate change and its impacts.

Vie aquatique

Conserver et utiliser durablement les ocรฉans, les mers et les ressources marines pour le dรฉveloppement durable.

Life below water

Conserve ans sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development.

Vie Terrestre

Protรฉger, restaurer et promouvoir l’utilisation durable des รฉcosystรจmes terrestres, gรฉrer durablement les forรชts, lutter contre la dรฉsertification, stopper et inverser la dรฉgradation des sols et mettre un terme ร  la perte de biodiversitรฉ.

Life on land

Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss.

Paix, justice et institutions efficaces

Promouvoir des sociรฉtรฉs pacifiques et inclusives pour le dรฉveloppement durable, assurer l’accรจs ร  la justice pour tous et mettre en place des institutions efficaces, responsables et inclusives ร  tous les niveaux.

Peace, justice, and strong institutions

Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels.

Partenariats pour la rรฉalisation des Objectifs

Renforcer les moyens de mise en ล“uvre et revitaliser le partenariat mondial pour le dรฉveloppement durable.

Partnerships for the goals

Strenghen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development.