Actualitรฉ

“๐‹๐ž๐ฌ ๐›๐จ๐ฆ๐›๐ž๐ฌ ๐ฉ๐ฅ๐ž๐ฎ๐ฏ๐š๐ข๐ž๐ง๐ญ ๐ฌ๐ฎ๐ซ ๐ง๐จ๐ฎ๐ฌ”: ๐๐ž๐ฌ ๐ซ๐žฬ๐Ÿ๐ฎ๐ ๐ข๐žฬ๐ฌ ๐œ๐จ๐ง๐ ๐จ๐ฅ๐š๐ข๐ฌ ๐Ÿ๐ฎ๐ข๐ž๐ง๐ญ ๐š๐ฎ ๐‘๐ฐ๐š๐ง๐๐š ๐ฅ๐ž๐ฌ ๐œ๐จ๐ฆ๐›๐š๐ญ๐ฌ ๐๐š๐ง๐ฌ ๐ฅ’๐„๐ฌ๐ญ ๐๐ž ๐ฅ๐š ๐‘๐ƒ๐‚

Rusizi, Rwanda

“J’ai dix enfants, mais je ne suis ici qu’avec trois. Je ne sais pas ce qui est arrivรฉ aux sept autres ni ร  leur pรจre”: Akilimali Mirindi a fui les rรฉcents combats dans l’est de la Rรฉpublique dรฉmocratique du Congo (RDC) et trouvรฉ refuge au Rwanda.

Agรฉe de 40 ans, elle vivait ร  Kamanyola, localitรฉ de la province du Sud-Kivu, prรจs des frontiรจres rwandaise et burundaise, lorsqu’une bombe a dรฉtruit sa maison.

Situรฉe ร  quelque 70 km ร  vol d’oiseau au nord d’Uvira, citรฉ conquise ces derniers jours par le M23, Kamanyola est passรฉe depuis avril sous contrรดle de ce groupe armรฉ antigouvernemental soutenu par Kigali et son armรฉe. Mais ces derniers jours, selon ses habitants rรฉfugiรฉs au Rwanda, la ville a รฉtรฉ bombardรฉe par les belligรฉrants, faisant de nombreuses victimes.

“Beaucoup de gens sont morts, jeunes et vieux. J’ai vu des cadavres en fuyant, j’en ai enjambรฉ certains. J’ai dรฉcidรฉ de passer au Rwanda avec les autres”, raconte Akilimali Mirindi depuis le camp de rรฉfugiรฉs de Nyarushishi, dans le district de Rusizi, dans le sud-est du Rwanda.

Le M23 contrรดlait vendredi Uvira, ville stratรฉgique peuplรฉe de centaines de milliers d’habitants.

Selon l’ONU, plus de 200.000 personnes, en grande majoritรฉ des civils, ont รฉtรฉ dรฉplacรฉes dans l’est de la RDC depuis le lancement dรฉbut dรฉcembre d’une nouvelle offensive du M23 dans le Sud-Kivu.

Ammunitions are abandoned on the side of a road in Luvungi on December 13, 2025.ย 
A displaced Burundian woman reacts as she remains stranded with others on the Congolese side following the closure of the border between the Democratic Republic of Congo and Burundi at the Kavimvira border post on December 14, 2025. (Photo by Jospin Mwisha / AFP)
Members of the Democratic Republic of Congo (DRC) Red Cross operate at the entrance of the town of Uvira on December 13, 2025. ย (Photo by Jospin Mwisha / AFP)
Displaced Burundian nationals line up with their belongings on the Congolese side as they attempt to cross into Burundi following the closure of the border between the Democratic Republic of Congo and Burundi at the Kavimvira border post on December 14, 2025. (Photo by Jospin Mwisha / AFP)

– accord “miracle”

 

La conquรชte d’Uvira par le M23, qui affirme dรฉfendre les intรฉrรชts des populations tutsi de la rรฉgion, intervient prรจs d’un an aprรจs une autre offensive รฉclair qui lui avait permis de s’emparer entre janvier et fรฉvrier des deux grandes villes de l’est de la RDC, Goma et Bukavu.

Elle arrive juste aprรจs l’accord “pour la paix”, signรฉ le 4 dรฉcembre ร  Washington par les prรฉsidents de la RDC Fรฉlix Tshisekedi et du Rwanda Paul Kagame, en prรฉsence de leur homologue amรฉricain Donald Trump qui avait qualifiรฉ ce texte de “grand miracle”.

“Il est clair qu’il n’y a pas d’entente entre Kagame et Tshisekedi”, dรฉplore Thomas Mutabazi qui a lui aussi fui les combats, “s’ils ne parviennent pas ร  s’entendre, la guerre continuera.”

“Les bombes pleuvaient sur nous de toutes parts”, aussi bien celles des forces armรฉes de la RDC et de leurs alliรฉs burundais que celles du M23, affirme ce rรฉfugiรฉ de 67 ans, “nous avons dรป quitter nos familles et nos champs. Nous ne savons rien, mais nous et nos familles subissons de plein fouet les consรฉquences de la guerre”.

Le camp de rรฉfugiรฉs, qui accueille environ un milliers de personnes, est situรฉ sur une colline bordรฉe de plantations de thรฉ.ย De nombreuses ONG, ravitaillรฉes notamment par le Programme alimentaire mondial (PAM), sont prรฉsentes sur place.

 

– Enfants tuรฉs –

 

Jeanette Bendereza, 37 ans, avait dรฉjร  fui son domicile ร  Kamanyola une premiรจre fois cette annรฉe, avant que le M23 n’en prenne le contrรดle. Elle s’รฉtait rรฉfugiรฉe au Burundi en fรฉvrier avec ses quatre enfants.

“Nous sommes revenus quand on nous a dit que la paix รฉtait revenue”, tรฉmoigne-t-elle.

Mais l’accalmie fut de courte durรฉe.

“On รฉtait habituรฉs ร  quelques balles, mais trรจs vite, les bombes ont commencรฉ ร  pleuvoir, lancรฉes par les troupes burundaises”, raconte-t-elle, “c’est ร  ce moment que nous avons pris la fuite”.

Le Burundi, qui entretient des relations tendues avec le Rwanda, avait envoyรฉ des troupes soutenir l’armรฉe de la RDC contre le M23, mais avec la prise d’Uvira le groupe armรฉ contrรดle dรฉsormais l’ensemble de la zone bordant sa frontiรจre terrestre.

“On entendait les bombes nous poursuivre”, raconte Jeanette Bendereza, affirmant ne pas savoir oรน se trouve son mari et n’avoir aucun moyen de le contacter, car elle a perdu son tรฉlรฉphone portable dans sa fuite.

Olinabangi Kayibanda, 56 ans, a pensรฉ rester ร  Kamanyola au dรฉbut des combats. “Mais quand on a commencรฉ ร  voir des gens mourir, d’autres รชtre mutilรฉs par les bombes (…) – mรชme des enfants mouraient -, alors on a dรฉcidรฉ de fuir”, se remรฉmore-t-il.

Avant de lรขcher: “J’ai vu une voisine tuรฉe dans le bombardement de sa maison. Elle est morte avec ses deux enfants. Elle รฉtait enceinte.”

Humaniterre avec AFP

Tรฉlรฉchargez

le magazine en ligne

A LA UNE

๐๐ข๐ ๐ž๐ซ๐ข๐š: ๐ฅ’๐š๐ซ๐ฆ๐žฬ๐ž ๐จ๐ซ๐๐จ๐ง๐ง๐ž ๐šฬ€ ๐ฌ๐ž๐ฌ ๐ญ๐ซ๐จ๐ฎ๐ฉ๐ž๐ฌ ๐๐ž ๐ซ๐ž๐œ๐ก๐ž๐ซ๐œ๐ก๐ž๐ซ “๐ฃ๐จ๐ฎ๐ซ ๐ž๐ญ ๐ง๐ฎ๐ข๐ญ” ๐ฅ๐ž๐ฌ ๐Ÿ๐Ÿ“ ๐ฅ๐ฒ๐œ๐žฬ๐ž๐ง๐ง๐ž๐ฌ ๐ž๐ง๐ฅ๐ž๐ฏ๐žฬ๐ž๐ฌ

๐€๐ฎ ๐’๐จ๐ฎ๐๐š๐ง, ๐๐ž๐ฌ ๐๐žฬ๐ฉ๐ฅ๐š๐œ๐žฬ๐ฌ ๐’๐„๐ฅ-๐…๐š๐œ๐ก๐ž๐ซ ๐Ÿ๐จ๐ง๐ญ ๐žฬ๐ญ๐š๐ญ ๐๐ž ๐ฉ๐ซ๐จ๐œ๐ก๐ž๐ฌ ๐ž๐ง๐ฅ๐ž๐ฏ๐žฬ๐ฌ ๐จ๐ฎ ๐ญ๐ฎ๐žฬ๐ฌ ๐ฉ๐š๐ซ ๐ฅ๐ž๐ฌ ๐…๐’๐‘

๐‹๐š ๐’๐ข๐ž๐ซ๐ซ๐š ๐‹๐ž๐จ๐ง๐ž ๐š๐ฎ ๐ฉ๐š๐ญ๐ซ๐ข๐ฆ๐จ๐ข๐ง๐ž ๐ฆ๐จ๐ง๐๐ข๐š๐ฅ ๐ ๐ซ๐šฬ‚๐œ๐ž ๐š๐ฎ๐ฑ ๐Ÿ๐Ÿ“ ๐š๐ง๐ฌ ๐๐ž ๐œ๐จ๐ฆ๐›๐š๐ญ ๐’๐ฎ๐ง ๐ฆ๐ข๐ฅ๐ข๐ญ๐š๐ง๐ญ ๐ฉ๐š๐ฌ๐ฌ๐ข๐จ๐ง๐ง๐žฬ

AUTRES ARTICLES

Carnets de routes

CULTURE/LOISIRS/LEXIQUE

Articles similaires

Pas de pauvretรฉ

ร‰liminer la pauvretรฉ sous toutes ses formes et partout dans le monde.

No poverty

End poverty in all its forms and everywhere.

Faimยซzeroยป

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Zero hunger

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Bonne santรฉ et bien-รชtre

Assurer une vie saine et promouvoir le bien-รชtre pour tous ร  tout รขge.

Good health and well-being

Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages

Education de qualitรฉ

Assurer une รฉducation de qualitรฉ exclusive et รฉquitable et promouvoir les possibilitรฉs d’apprentissage tout au long de la vie pour tous.

Quality education

Ensure exclusive and equitableย  quality education and promote lifelong learnig opportunities for all.

รฉgalitรฉ entre les sexes

Assurer l’รฉgalitรฉ des sexes et l’autonomisation de toutes les femmes et les filles.

Gender equality

Achieve gender equality and empower all women and girls.

Eau propre et assainissement

Assurer la disponibilitรฉ et la gestion durable de l’eau et de l’assainissement pour tous.

Clean water and sanitation

Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all.

Energie propre et Dโ€™un coรปt abordable

Assurer l’accรจs ร  une รฉnergie abordable, fiable, durable et moderne pour tous.

Affordable and clean energy

Ensure access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all.

Travail dรฉcent et croissance รฉconomique

Promouvoir une croissance รฉconomique soutenue, inclusive et durable, le plein emploi productif et un travail dรฉcent pour tous.

Decent work and economic growth

Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all.

Industrie, innovation et infrastructure

Construire des infrastructures rรฉsilientes, promouvoir une industrialisation inclusive et durable et encourager l’innovation.

Industry, innovation and infrastructure

Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation.

Inรฉgalitรฉs rรฉduites

Rรฉduire les inรฉgalitรฉs entre les pays et au sein des pays.

Reduced inequalities

Reduce inequalities among and within countries.

Ville et communautรฉs durables

Rendre les villes et les รฉtablissements humains inclusifs, sรปrs, rรฉsiliants et durables.

Sustainable cities and communities

Make cities and human settlements inclusive, safe, resilient and sustainable.

Consommation et production responsable

Assurer des modes de consommation et de production durables.

Responsible consumption and production

Ensure sustainable consumption and production patterns.

Mesure relatives ร  la lutte contre les changements climatiques

Prendre des mesures urgentes pour lutter contre le changement climatique et ses impacts.

Climate action

Take urgent action to combat climate change and its impacts.

Vie aquatique

Conserver et utiliser durablement les ocรฉans, les mers et les ressources marines pour le dรฉveloppement durable.

Life below water

Conserve ans sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development.

Vie Terrestre

Protรฉger, restaurer et promouvoir l’utilisation durable des รฉcosystรจmes terrestres, gรฉrer durablement les forรชts, lutter contre la dรฉsertification, stopper et inverser la dรฉgradation des sols et mettre un terme ร  la perte de biodiversitรฉ.

Life on land

Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss.

Paix, justice et institutions efficaces

Promouvoir des sociรฉtรฉs pacifiques et inclusives pour le dรฉveloppement durable, assurer l’accรจs ร  la justice pour tous et mettre en place des institutions efficaces, responsables et inclusives ร  tous les niveaux.

Peace, justice, and strong institutions

Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels.

Partenariats pour la rรฉalisation des Objectifs

Renforcer les moyens de mise en ล“uvre et revitaliser le partenariat mondial pour le dรฉveloppement durable.

Partnerships for the goals

Strenghen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development.