Actualitรฉ

๐‚๐‘๐ˆ๐Œ๐„ ๐‚๐Ž๐๐“๐‘๐„ ๐ฅโ€™๐‡๐”๐Œ๐€๐๐ˆ๐“๐„ : ๐‹๐š ๐๐ž๐ฅ๐ ๐ข๐ช๐ฎ๐ž ๐œ๐จ๐ง๐๐š๐ฆ๐ง๐žฬ๐ž ๐ฉ๐จ๐ฎ๐ซ ๐ฅ๐ž ๐ฉ๐ฅ๐š๐œ๐ž๐ฆ๐ž๐ง๐ญ ๐Ÿ๐จ๐ซ๐œ๐žฬ ๐’๐ž๐ง๐Ÿ๐š๐ง๐ญ๐ฌ ๐ฆ๐žฬ๐ญ๐ข๐ฌ ๐š๐ฎ ๐‚๐จ๐ง๐ ๐จ ๐ฉ๐ž๐ง๐๐š๐ง๐ญ ๐ฅ๐š ๐œ๐จ๐ฅ๐จ๐ง๐ข๐ฌ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง.

Bruxelles,ย Belgique

Cette politique relevait du “crime contre l’humanitรฉ”: l’ร‰tat belge a รฉtรฉ condamnรฉ le lundi 02 dรฉcembre 2024 en tant qu’ancien pouvoir colonial au Congo (l’actuelle RDC) pour l’enlรจvement ร  leurs mรจres et le placement forcรฉ de cinq fillettes mรฉtisses avant l’indรฉpendance de 1960, “un arrรชt historique” selon les plaignantes.

Renversant le jugement de premiรจre instance prononcรฉ en 2021, la cour d’appel de Bruxelles a estimรฉ que les faits n’รฉtaient pas prescrits, et que ces “enlรจvements systรฉmatiques” basรฉs sur l’origine constituaient “un crime contre l’humanitรฉ”, conformรฉment au droit international applicable en 1946, aprรจs la Seconde guerre mondiale.

“On a gagnรฉ, c’est une victoire totale”, a rรฉagi Michรจle Hirsch, l’avocate de ces cinq femmes dรฉsormais septuagรฉnaires.

“L’arrรชt est historique, c’est la premiรจre fois qu’un ร‰tat colonial, la Belgique en l’occurrence, est condamnรฉ pour un crime commis durant la colonisation qualifiรฉ de crime contre l’humanitรฉ et dรจs lors non prescrit”, a expliquรฉ l’avocate.

L’Etat belge est condamnรฉ ร  indemniser le prรฉjudice moral des plaignantes et ร  les dรฉdommager ร  hauteur de 50.000 euros chacune, la somme rรฉclamรฉe dans la plainte qui avait รฉtรฉ dรฉposรฉe en 2020.

Ce procรจs a รฉtรฉ le premier en Belgique ร  mettre en lumiรจre le sort rรฉservรฉ aux mรฉtis nรฉs dans les anciennes colonies belges (Congo, Rwanda, Burundi).ย La plupart d’entre eux n’รฉtaient pas reconnus par leur pรจre, et ne devaient se mรชler ni aux Blancs, ni aux Africains.

Les cinq plaignantes sont toutes nรฉes entre 1945 et 1950 de la relation d’un homme blanc avec une femme noire dans l’ex-colonie belge, aujourd’hui la Rรฉpublique dรฉmocratique du Congo (RDC).

A l’รขge de deux, trois ou quatre ans, elles ont รฉtรฉ retirรฉes de force ร  leurs familles maternelles pour รชtre placรฉes dans des institutions gรฉnรฉralement gรฉrรฉes par l’Eglise catholique, oรน elles disent avoir รฉtรฉ victimes de mauvais traitements.

L’une des plaignantes, Simone Ngalula, conduite ร  l’รขge de deux ans avec sa fratrie dans un couvent, parce que sa mรจre, veuve, avait รฉtรฉ jugรฉe incapable de s’en occuper, a estimรฉ que cet arrรชt lui rendait enfin sa “dignitรฉ”.

– “Long combat” –

“Parce qu’ร  nos รขges, va-t-on revenir ร  l’enfance pour recommencer la vie? Non”, a expliquรฉ ร  l’AFP cette Belge de 74 ans.

Sa “sล“ur” d’infortune, Lรฉa Tavares Mujinga, 78 ans, placรฉe dans la mรชme institution qu’elle au Congo, s’est dite heureuse d’รชtre “arrivรฉe au bout d’un long combat”.

Selon leur dรฉfense, la pratique du placement forcรฉ relevait de “la politique de sรฉgrรฉgation raciale et de rapts instaurรฉe par l’Etat colonial” belge, et a privรฉ ces enfants de leur identitรฉ. “Leur quรชte d’identitรฉ est encore ร  ce jour empรชchรฉe”, avait affirmรฉ ร  l’audience en septembre Me Hirsch.

Lundi, la cour d’appel a relevรฉ que les cinq femmes avaient รฉtรฉ “enlevรฉes ร  leur mรจre respective, sans lโ€™accord de celle-ci, avant lโ€™รขge de sept ans, par lโ€™Etat belge en exรฉcution dโ€™un plan de recherche et dโ€™enlรจvement systรฉmatique” ciblant les enfants mรฉtis “uniquement en raison de leurs origines”.

“Leur enlรจvement est un acte inhumain et de persรฉcution constitutif dโ€™un crime contre lโ€™humanitรฉ en vertu des principes de droit international reconnus par le Statut du Tribunal de Nuremberg, intรฉgrรฉs dans le droit international”, est-il soulignรฉ. L’arrรชt cite une rรฉsolution de l’ONU confirmant ces principes de droit adoptรฉe en dรฉcembre 1946.

 

En 2019, le gouvernement belge avait reconnu la “sรฉgrรฉgation ciblรฉe” subie par ces mรฉtis des ex-colonies, et dรฉplorรฉ des “pertes d’identitรฉ” avec la sรฉparation des fratries, y compris au moment des rapatriements en Belgique aprรจs l’indรฉpendance du Congo.

Pour les plaignantes ces excuses n’รฉtaient pas suffisantes et devaient รชtre suivies d’indemnisations. Dans leur requรชte, elles dรฉploraient que “la loi de rรฉparation tant attendue par les victimes n’ait jamais vu le jour”.

L’Etat belge a รฉtรฉ le pouvoir colonial au Congo pendant un demi-siรจcle (1908-1960), aprรจs une premiรจre pรฉriode d’occupation (1885-1908) durant laquelle le roi Lรฉopold II avait fait de cet immense pays d’Afrique centrale sa propriรฉtรฉ personnelle.

Humaniterre avec AFP

Tรฉlรฉchargez

le magazine en ligne

A LA UNE

๐‚๐‘๐ˆ๐Œ๐„ ๐‚๐Ž๐๐“๐‘๐„ ๐ฅโ€™๐‡๐”๐Œ๐€๐๐ˆ๐“๐„ : ๐‹๐š ๐๐ž๐ฅ๐ ๐ข๐ช๐ฎ๐ž ๐œ๐จ๐ง๐๐š๐ฆ๐ง๐žฬ๐ž ๐ฉ๐จ๐ฎ๐ซ ๐ฅ๐ž ๐ฉ๐ฅ๐š๐œ๐ž๐ฆ๐ž๐ง๐ญ ๐Ÿ๐จ๐ซ๐œ๐žฬ ๐’๐ž๐ง๐Ÿ๐š๐ง๐ญ๐ฌ ๐ฆ๐žฬ๐ญ๐ข๐ฌ ๐š๐ฎ ๐‚๐จ๐ง๐ ๐จ ๐ฉ๐ž๐ง๐๐š๐ง๐ญ ๐ฅ๐š ๐œ๐จ๐ฅ๐จ๐ง๐ข๐ฌ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง.

๐„๐ฌ๐ญ ๐๐ž ๐ฅ๐š ๐‘๐ƒ๐‚: ๐„๐œ๐ก๐ž๐œ๐ฌ ๐๐ž๐ฌ ๐ง๐žฬ๐ ๐จ๐œ๐ข๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง๐ฌ ๐๐ž ๐ฉ๐š๐ข๐ฑ ๐ž๐ญ ๐š๐ฏ๐š๐ง๐œ๐žฬ๐ž ๐๐ฎ ๐Œ๐Ÿ๐Ÿ‘ ๐š๐ฎ ๐ฅ๐ž๐ง๐๐ž๐ฆ๐š๐ข๐ง ๐๐ฎ ๐ฌ๐จ๐ฆ๐ฆ๐ž๐ญ ๐š๐ฏ๐จ๐ซ๐ญ๐žฬ ๐šฬ€ ๐‹๐ฎ๐š๐ง๐๐š.

๐“๐‘๐€๐ˆ๐“๐„ ๐Œ๐Ž๐๐ƒ๐ˆ๐€๐‹๐„ ๐‚๐Ž๐๐“๐‘๐„ ๐‹๐€ ๐๐Ž๐‹๐‹๐”๐“๐ˆ๐Ž๐ ๐๐‹๐€๐’๐“๐ˆ๐๐”๐„ : ๐ƒ๐ž๐ฌ ๐ฉ๐จ๐ข๐ง๐ญ๐ฌ ๐’๐š๐œ๐ก๐จ๐ฉ๐ฉ๐ž๐ฆ๐ž๐ง๐ญ ๐ฉ๐ž๐ซ๐ฌ๐ข๐ฌ๐ญ๐ž๐ง๐ญ ๐šฬ€ ๐๐ฎ๐ฌ๐š๐ง.

AUTRES ARTICLES

Carnets de routes

CULTURE/LOISIRS/LEXIQUE

๐‚๐‘๐ˆ๐Œ๐„ ๐‚๐Ž๐๐“๐‘๐„ ๐ฅโ€™๐‡๐”๐Œ๐€๐๐ˆ๐“๐„ : ๐‹๐š ๐๐ž๐ฅ๐ ๐ข๐ช๐ฎ๐ž ๐œ๐จ๐ง๐๐š๐ฆ๐ง๐žฬ๐ž ๐ฉ๐จ๐ฎ๐ซ ๐ฅ๐ž ๐ฉ๐ฅ๐š๐œ๐ž๐ฆ๐ž๐ง๐ญ ๐Ÿ๐จ๐ซ๐œ๐žฬ ๐’๐ž๐ง๐Ÿ๐š๐ง๐ญ๐ฌ ๐ฆ๐žฬ๐ญ๐ข๐ฌ ๐š๐ฎ ๐‚๐จ๐ง๐ ๐จ ๐ฉ๐ž๐ง๐๐š๐ง๐ญ ๐ฅ๐š ๐œ๐จ๐ฅ๐จ๐ง๐ข๐ฌ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง.

๐‡๐”๐Œ๐€๐๐ˆ๐“๐€๐ˆ๐‘๐„: ๐„๐ฑ๐ฉ๐ฅ๐จ๐ฌ๐ข๐จ๐ง ๐ž๐ง ๐Ÿ๐ŸŽ๐Ÿ๐Ÿ’ ๐๐ž๐ฌ ๐๐žฬ๐œ๐žฬ€๐ฌ ๐๐ž ๐ฆ๐ข๐ ๐ซ๐š๐ง๐ญ๐ฌ ๐๐š๐ง๐ฌ ๐ฅ๐š ๐ญ๐ซ๐š๐ฏ๐ž๐ซ๐ฌ๐žฬ๐ž ๐ฏ๐ž๐ซ๐ฌ ๐ฅ’๐„๐ฌ๐ฉ๐š๐ ๐ง๐ž, ๐ฌ๐ž๐ฅ๐จ๐ง ๐ฎ๐ง๐ž ๐Ž๐๐†.

Articles similaires

Pas de pauvretรฉ

ร‰liminer la pauvretรฉ sous toutes ses formes et partout dans le monde.

No poverty

End poverty in all its forms and everywhere.

Faimยซzeroยป

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Zero hunger

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Bonne santรฉ et bien-รชtre

Assurer une vie saine et promouvoir le bien-รชtre pour tous ร  tout รขge.

Good health and well-being

Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages

Education de qualitรฉ

Assurer une รฉducation de qualitรฉ exclusive et รฉquitable et promouvoir les possibilitรฉs d’apprentissage tout au long de la vie pour tous.

Quality education

Ensure exclusive and equitableย  quality education and promote lifelong learnig opportunities for all.

รฉgalitรฉ entre les sexes

Assurer l’รฉgalitรฉ des sexes et l’autonomisation de toutes les femmes et les filles.

Gender equality

Achieve gender equality and empower all women and girls.

Eau propre et assainissement

Assurer la disponibilitรฉ et la gestion durable de l’eau et de l’assainissement pour tous.

Clean water and sanitation

Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all.

Energie propre et Dโ€™un coรปt abordable

Assurer l’accรจs ร  une รฉnergie abordable, fiable, durable et moderne pour tous.

Affordable and clean energy

Ensure access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all.

Travail dรฉcent et croissance รฉconomique

Promouvoir une croissance รฉconomique soutenue, inclusive et durable, le plein emploi productif et un travail dรฉcent pour tous.

Decent work and economic growth

Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all.

Industrie, innovation et infrastructure

Construire des infrastructures rรฉsilientes, promouvoir une industrialisation inclusive et durable et encourager l’innovation.

Industry, innovation and infrastructure

Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation.

Inรฉgalitรฉs rรฉduites

Rรฉduire les inรฉgalitรฉs entre les pays et au sein des pays.

Reduced inequalities

Reduce inequalities among and within countries.

Ville et communautรฉs durables

Rendre les villes et les รฉtablissements humains inclusifs, sรปrs, rรฉsiliants et durables.

Sustainable cities and communities

Make cities and human settlements inclusive, safe, resilient and sustainable.

Consommation et production responsable

Assurer des modes de consommation et de production durables.

Responsible consumption and production

Ensure sustainable consumption and production patterns.

Mesure relatives ร  la lutte contre les changements climatiques

Prendre des mesures urgentes pour lutter contre le changement climatique et ses impacts.

Climate action

Take urgent action to combat climate change and its impacts.

Vie aquatique

Conserver et utiliser durablement les ocรฉans, les mers et les ressources marines pour le dรฉveloppement durable.

Life below water

Conserve ans sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development.

Vie Terrestre

Protรฉger, restaurer et promouvoir l’utilisation durable des รฉcosystรจmes terrestres, gรฉrer durablement les forรชts, lutter contre la dรฉsertification, stopper et inverser la dรฉgradation des sols et mettre un terme ร  la perte de biodiversitรฉ.

Life on land

Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss.

Paix, justice et institutions efficaces

Promouvoir des sociรฉtรฉs pacifiques et inclusives pour le dรฉveloppement durable, assurer l’accรจs ร  la justice pour tous et mettre en place des institutions efficaces, responsables et inclusives ร  tous les niveaux.

Peace, justice, and strong institutions

Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels.

Partenariats pour la rรฉalisation des Objectifs

Renforcer les moyens de mise en ล“uvre et revitaliser le partenariat mondial pour le dรฉveloppement durable.

Partnerships for the goals

Strenghen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development.