Actualitรฉ

๐๐žฬ๐ง๐ข๐ง: ๐ฅ๐ž “๐œ๐š๐ง๐š๐ฅ ๐๐ž๐ฌ ๐š๐ฆ๐จ๐ฎ๐ซ๐ž๐ฎ๐ฑ” ๐๐ž ๐†๐š๐ง๐ฏ๐ข๐žฬ, ๐ฅ๐ข๐ž๐ฎ ๐๐ž ๐ซ๐ž๐ง๐œ๐จ๐ง๐ญ๐ซ๐ž๐ฌ ๐ช๐ฎ๐ข ๐ญ๐จ๐ฆ๐›๐ž ๐ฉ๐ž๐ฎ ๐šฬ€ ๐ฉ๐ž๐ฎ ๐ž๐ง ๐๐žฬ๐ฌ๐ฎ๐žฬ๐ญ๐ฎ๐๐ž

Ganviรฉ, Bรฉnin

Par Josuรฉ MEHOUENOU
Des appels dans l’obscuritรฉ et des pirogues qui glissent sur l’eau: le “canal des amoureux” de Ganviรฉ, au Bรฉnin, qui a longtemps rรฉuni des coeurs ร  prendre, tombe peu ร  peu en dรฉsuรฉtude auprรจs des jeunes gรฉnรฉrations.

Le mince couloir aquatique de la plus grande citรฉ lacustre d’Afrique de l’Ouest est depuis des dรฉcennies le thรฉรขtre discret des premiรจres rencontres, des mots รฉchangรฉs ร  la faveur de la nuit, ร  l’abri des regards parentaux.

Mais aujourd’hui, les plus jeunes l’observent de maniรจre nuancรฉe.

“C’est beau comme histoire, mais aujourd’hui (…) on discute, on apprend ร  se connaรฎtre sans se cacher”, observe Anna, 22 ans, originaire de Ganviรฉ, ร  quelques jours de la Saint-Valentin.

“On n’a pas besoin de toute cette gymnastique pour trouver son รขme sล“ur. Le canal n’est plus indispensable comme avant”, abonde Roslin Dantin, รฉleveur de 30 ans.

“On voit le canal des amoureux comme un truc de vieux. Pour notre gรฉnรฉration, il y a mieux. Il y a la technologie et les rรฉseaux sociaux qui ont remplacรฉ ces symboles-lร ”, ajoute Augustin Gbรฉnoukpo, รฉtudiant de 24 ans.

Jeannine et Florent.
ย 

– Libรฉralisation des moeurs –

 

La libรฉralisation des moeurs et l’avรจnement des applications de rencontres ont, de fait, rebattu les cartes.

“Aujourd’hui, mรชme depuis son lit, un jeune peut faire des avances ร  une fille qui se trouve ร  l’autre bout du monde”, observe Elise Avlessi, un brin nostalgique. “Avant, on faisait tout en cachette, on laissait la relation mรปrir loin des regards”, assure-t-elle.

C’est sur ce canal qu’elle a rencontrรฉ Joseph Houegbe, son mari couturier, il y a une quinzaine d’annรฉes.

“Nous ne disposions d’aucun autre lieu oรน nous pouvions nous rencontrer librement. Autrefois, nos parents ne nous autorisaient pas ร  sortir, et mon prรฉtendant devait impรฉrativement obtenir l’accord de la famille avant de pouvoir me rendre visite”, explique t-elle.

“Sans ce canal, notre relation aurait รฉtรฉ trรจs difficile ร  concrรฉtiser. C’รฉtait presque le seul moyen de se draguer”, poursuit-elle.

Joseph raconte avoir sifflรฉ dans la nuit, attendant fiรฉvreusement un bruit de pagaie tapรฉe contre la coque d’une pirogue, signe de l’intรฉrรชt d’une jeune fille.

“La nuit, on ne pouvait pas distinguer l’homme de la femme dans les pirogues. Ils utilisaient donc des slogans, des mots-clรฉs convenus ร  l’avance”, prรฉcise Jonas Zannou-Zoki, guide de tourisme, aux visiteurs du canal.

– Mรฉmoire sentimentale –

 

Et bien souvent, aprรจs ces rencontres discrรจtes, la tradition suivait son cours avec une demande officielle, dot, mariage religieux ou traditionnel.

Mais le canal conserve malgrรฉ tout une dimension symbolique et religieuse.

ร€ quelques coups de pagaie, une “Place des Amoureux” a รฉtรฉ amรฉnagรฉe pour mettre en valeur cette mรฉmoire sentimentale.

ร‰milienne Atoukou, gestionnaire des lieux, montre le “canari sacrรฉ” – sorte de petite jarre – trouรฉ et installรฉ au centre d’une pirogue, dans lequel les amoureux jettent des cauris, coquillages traditionnels, afin qu’ils tombent dans le canal.

“Les gens viennent former leurs vล“ux sur des cauris qu’ils jettent ici. Ensuite, ils passent au coin des promesses. C’est un espace intime, consacrรฉ ร  la fidรฉlitรฉ et ร  l’amour”, explique-t-elle.

Selon elle, la place a รฉtรฉ sacralisรฉe par les dignitaires de toutes les confessions religieuses de Ganviรฉ, ce qui en fait un lieu respectรฉ, spirituel et symbolique. “Ce sont des moments de douceur, de recueillement”, dit-elle.

Rรฉcemment, un “couple franรงais est revenu tรฉmoigner que leurs vล“ux se sont rรฉalisรฉs aprรจs la rencontre et les promesses faites sur ce canal. Ils sont toujours ensemble, des annรฉes aprรจs”, s’enthousiasme Jonas Zannou-Zoki.

A Ganviรฉ, l’eau ne sert pas seulement ร  pรชcher ou circuler et reste donc une mรฉmoire des amours clandestines, d’une รฉpoque oรน l’รขme soeur se reconnaissait d’abord ร  la voix, avant le visage.

Et si le nombre de pirogues a diminuรฉ, certains continuent de s’y retrouver, pour sceller leur union.

Astrid et Pierre-Marie, deux trentenaires, sont venus quelques jours avant la Saint-Valentin. “Avant le mariage, on voulait un lieu qui ait du sens. Sur ce canal, nos vล“ux nous ont semblรฉ plus vrais”, dit Astrid.

“On nous avait parlรฉ du canal des amoureux comme d’un vieux symbole. On est venu par curiositรฉ et on repart avec une promesse. On croise les doigts pour que le canal nous porte chance”, confirme son futur รฉpoux.

Humaniterre avec AFP

Tรฉlรฉchargez

le magazine en ligne

A LA UNE

๐‘๐š๐ฏ๐š๐ ๐žฬ๐ž ๐ฉ๐š๐ซ ๐ฅ๐š ๐ ๐ฎ๐ž๐ซ๐ซ๐ž, ๐ฅ๐š ๐œ๐š๐ฉ๐ข๐ญ๐š๐ฅ๐ž ๐๐ฎ ๐’๐จ๐ฎ๐๐š๐ง ๐ฌ๐ž ๐ซ๐ž๐œ๐จ๐ง๐ฌ๐ญ๐ซ๐ฎ๐ข๐ญ ๐ฅ๐ž๐ง๐ญ๐ž๐ฆ๐ž๐ง๐ญ

“๐‰๐ž ๐ฅ๐ž๐ฌ ๐š๐ข ๐ฌ๐ฎ๐ฉ๐ฉ๐ฅ๐ข๐žฬ๐ฌ”: ๐ฎ๐ง๐ž ๐ฆ๐žฬ€๐ซ๐ž ๐ ๐ฎ๐ข๐ง๐žฬ๐ž๐ง๐ง๐ž ๐ž๐ฑ๐ฉ๐ฎ๐ฅ๐ฌ๐žฬ๐ž ๐๐ฎ ๐๐žฬ๐ฅ๐š๐ซ๐ฎ๐ฌ ๐ฌ๐š๐ง๐ฌ ๐ฌ๐จ๐ง ๐›๐žฬ๐›๐žฬ.

AUTRES ARTICLES

Carnets de routes

CULTURE/LOISIRS/LEXIQUE

Articles similaires

Pas de pauvretรฉ

ร‰liminer la pauvretรฉ sous toutes ses formes et partout dans le monde.

No poverty

End poverty in all its forms and everywhere.

Faimยซzeroยป

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Zero hunger

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Bonne santรฉ et bien-รชtre

Assurer une vie saine et promouvoir le bien-รชtre pour tous ร  tout รขge.

Good health and well-being

Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages

Education de qualitรฉ

Assurer une รฉducation de qualitรฉ exclusive et รฉquitable et promouvoir les possibilitรฉs d’apprentissage tout au long de la vie pour tous.

Quality education

Ensure exclusive and equitableย  quality education and promote lifelong learnig opportunities for all.

รฉgalitรฉ entre les sexes

Assurer l’รฉgalitรฉ des sexes et l’autonomisation de toutes les femmes et les filles.

Gender equality

Achieve gender equality and empower all women and girls.

Eau propre et assainissement

Assurer la disponibilitรฉ et la gestion durable de l’eau et de l’assainissement pour tous.

Clean water and sanitation

Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all.

Energie propre et Dโ€™un coรปt abordable

Assurer l’accรจs ร  une รฉnergie abordable, fiable, durable et moderne pour tous.

Affordable and clean energy

Ensure access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all.

Travail dรฉcent et croissance รฉconomique

Promouvoir une croissance รฉconomique soutenue, inclusive et durable, le plein emploi productif et un travail dรฉcent pour tous.

Decent work and economic growth

Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all.

Industrie, innovation et infrastructure

Construire des infrastructures rรฉsilientes, promouvoir une industrialisation inclusive et durable et encourager l’innovation.

Industry, innovation and infrastructure

Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation.

Inรฉgalitรฉs rรฉduites

Rรฉduire les inรฉgalitรฉs entre les pays et au sein des pays.

Reduced inequalities

Reduce inequalities among and within countries.

Ville et communautรฉs durables

Rendre les villes et les รฉtablissements humains inclusifs, sรปrs, rรฉsiliants et durables.

Sustainable cities and communities

Make cities and human settlements inclusive, safe, resilient and sustainable.

Consommation et production responsable

Assurer des modes de consommation et de production durables.

Responsible consumption and production

Ensure sustainable consumption and production patterns.

Mesure relatives ร  la lutte contre les changements climatiques

Prendre des mesures urgentes pour lutter contre le changement climatique et ses impacts.

Climate action

Take urgent action to combat climate change and its impacts.

Vie aquatique

Conserver et utiliser durablement les ocรฉans, les mers et les ressources marines pour le dรฉveloppement durable.

Life below water

Conserve ans sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development.

Vie Terrestre

Protรฉger, restaurer et promouvoir l’utilisation durable des รฉcosystรจmes terrestres, gรฉrer durablement les forรชts, lutter contre la dรฉsertification, stopper et inverser la dรฉgradation des sols et mettre un terme ร  la perte de biodiversitรฉ.

Life on land

Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss.

Paix, justice et institutions efficaces

Promouvoir des sociรฉtรฉs pacifiques et inclusives pour le dรฉveloppement durable, assurer l’accรจs ร  la justice pour tous et mettre en place des institutions efficaces, responsables et inclusives ร  tous les niveaux.

Peace, justice, and strong institutions

Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels.

Partenariats pour la rรฉalisation des Objectifs

Renforcer les moyens de mise en ล“uvre et revitaliser le partenariat mondial pour le dรฉveloppement durable.

Partnerships for the goals

Strenghen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development.