Actualitรฉ

๐‘๐ƒ ๐‚๐Ž๐๐†๐Ž : ๐„๐ง๐ญ๐ซ๐ž ๐ข๐ง๐ฌ๐žฬ๐œ๐ฎ๐ซ๐ข๐ญ๐žฬ ๐ž๐ญ ๐ข๐ง๐œ๐ฎ๐ซ๐ฌ๐ข๐จ๐ง๐ฌ ๐๐ž๐ฌ ๐๐žฬ๐ฉ๐ฅ๐š๐œ๐žฬ๐ฌ ๐๐ž ๐ ๐ฎ๐ž๐ซ๐ซ๐ž, ๐ฅ๐ž ๐ฉ๐š๐ซ๐œ ๐๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง๐š๐ฅ ๐๐ž๐ฌ ๐•๐ข๐ซ๐ฎ๐ง๐ ๐š ๐ฌ๐ฎ๐ซ๐ฏ๐ข๐ญ ๐๐ž๐ฉ๐ฎ๐ข๐ฌ ๐๐ž๐ฌ ๐๐žฬ๐œ๐ž๐ง๐ง๐ข๐ž๐ฌ ๐๐ž ๐†๐ฎ๐ž๐ซ๐ซ๐ž ๐ž๐ง ๐ˆ๐ญ๐ฎ๐ซ๐ข. ๐๐€๐‘๐“๐ˆ๐„ ๐Ÿ/๐Ÿ

Mercredi 13 juin 2024

Mรฉcanismes palliatifs

Le fait que les femmes et les jeunes filles subissent souvent des attaques violentes, des agressions sexuelles et des viols lorsquโ€™elles vont chercher du bois dans le parc, nโ€™a pas mis un frein ร  ces incursions parce quโ€™il y va de leur survie au quotidien

Conscient de cette situation, lโ€™ICCN a mis en place plusieurs mรฉcanismes pour associer la population ร  la protection du Parc National des Virungas. Il est essentiel de protรฉger ce parc qui fait parti du patrimoine mondial de l’UNESCO. Toutefois, on ne peut ignorer la situation des populations en dรฉtresse aux alentours qui privilรฉgieront toujours leur survie ร  celle de la biodiversitรฉ. Lโ€™ICCN mรจne donc des campagnes de sensibilisation ร  lโ€™endroit des populations riveraines afin de les amener ร  comprendre les enjeux.

Il est ร  noter que parc fait aussi partie de la forรชt du bassin du Congo, forรชt qui est le deuxiรจme poumon de la planรจte, aprรจs la forรชt de l’Amazonie en Amรฉrique du Sud.

Dans la rรฉgion du Nord-Kivu et au niveau national, plusieurs Organisations non-gouvernementales s’investissent aussi dans des campagnes de sensibilisationย sur l’รฉco-citoyennetรฉ responsable. Ils misent notamment sur des activitรฉs de sensibilisation pour l’assainissement et la rรฉduction de la forte prรฉsence des bouteilles plastiques dans diffรฉrentes villes. Des jeunes Congolais proposent des solutions durables ร  la rรฉduction de l’รฉmission de gaz ร  effet de serre telle que la fabrication du charbon รฉcologique pour dรฉcourager la cuisson avec du bois de chauffe, la fabrication des foyers amรฉliorรฉs avec l’utilisation du biogaz. Des initiatives salutaires qui se se heurtent cependant au manque de financement.

Quelques espรจces spรฉciales du parc National des Virunga

Parmi les animaux emblรฉmatiques qui donnent ร  ce parc sa particularitรฉ il y a d’abord les gorilles de montagnes (Gorilla beringei beringei). Un tiers de la population mondiale de cette espรจce, soitย environ 350 individus, vit dans le Parc National des Virungas. Ils vivent en groupe et s’adaptent bien dans un environnement de savane et de montagnes.

Ce parc regorge aussi des okapi (Okapi johnstoni), le cรฉphalophe rouge (Cephalophus rubidus), des antilopes, des hippopotames dโ€™Afrique, des รฉlรฉphants, desย lions, des chimpanzรฉs et bien d’autres. Au-delร  de sa richesse en faune, ce parc est dotรฉ d’une abondante diversitรฉ floristique. Des chaรฎnes de montagnes panoramiques qui jalonnent le parc, sont une source d’attraction de touristes de tous les coins du monde qui venaient visiter le parc avant la guerre. Aujourd’hui le secteur de tourisme est en souffrance. Suite ร  la guerre, la province du Nord Kivu est actuellement classรฉe qualifiรฉe de ยซย zone rougeย ยป ce qui empรชche les touristes de venir visiter le parc ร  partir de cette province. Tous les sites touristiques sur le parc des Virunga ont รฉtรฉ fermรฉs, ร  en croire le bureau du tourisme de lโ€™Institut Congolais pour la Conservation de la Nature ICCN. Ceci constitue non seulement un manque ร  gagner pour le gouvernement congolais mais รฉgalement pour la population riveraine du parc qui bรฉnรฉficiaient de cette manne ย dans le secteur de logement, de transport ou mรชme de commerce. La mรชme source rajoute que seul le site touristique sur lโ€™ile de Tchegera situรฉe dans le lac Kivu, ร  lโ€™Ouest de la ville de Goma reรงoit de temps ร  temps des visiteurs รฉtrangers et nationaux. Pendant lโ€™annรฉe 2019, on comptabilisait 1 817 visiteurs venus voir les volcans et 1 285 qui ont visitรฉ le parc National des Virunga. ร€ 2021, alors que la zone prรฉsentait dรฉjร  des risques sรฉcuritaires, le nombre a baissรฉ ร  256 et 179 visites.

Meschac Tsongo pour humaniterre.net

 

Tรฉlรฉchargez

le magazine en ligne

A LA UNE

๐๐Ž๐‹๐‹๐”๐“๐ˆ๐Ž๐-๐†๐‡๐€๐๐€ : ๐๐žฬ๐›๐ฎ๐ญ ๐’๐ฎ๐ง๐ž ๐ฆ๐š๐ง๐ข๐Ÿ๐ž๐ฌ๐ญ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง ๐๐ž ๐ญ๐ซ๐จ๐ข๐ฌ ๐ฃ๐จ๐ฎ๐ซ๐ฌ ๐ฉ๐จ๐ฎ๐ซ ๐ž๐ฑ๐ข๐ ๐ž๐ซ ๐ฅ๐š ๐Ÿ๐ข๐ง ๐๐ž ๐ฅ’๐จ๐ซ๐ฉ๐š๐ข๐ฅ๐ฅ๐š๐ ๐ž ๐ข๐ฅ๐ฅ๐žฬ๐ ๐š๐ฅ.

๐‘๐„๐’๐“๐€๐”๐‘๐€๐“๐ˆ๐Ž๐ ๐ƒ๐„ ๐‹๐€ ๐๐ˆ๐Ž๐ƒ๐ˆ๐•๐„๐‘๐’๐ˆ๐“๐„ : ๐…๐ž๐ฎ ๐ฏ๐ž๐ซ๐ญ ๐๐ฎ ๐Œ๐จ๐ณ๐š๐ฆ๐›๐ข๐ช๐ฎ๐ž ๐š๐ฎ ๐ฉ๐ฅ๐ฎ๐ฌ ๐ฏ๐š๐ฌ๐ญ๐ž ๐ฉ๐ซ๐จ๐ฃ๐ž๐ญ ๐๐ž ๐ซ๐ž๐ฌ๐ญ๐š๐ฎ๐ซ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง ๐๐ž ๐ฅ๐š ๐ฆ๐š๐ง๐ ๐ซ๐จ๐ฏ๐ž ๐ž๐ง ๐€๐Ÿ๐ซ๐ข๐ช๐ฎ๐ž.

๐„๐๐ˆ๐ƒ๐„๐Œ๐ˆ๐„ โ€“ ๐Œ๐ฉ๐จ๐ฑ : ๐ฅ’๐š๐ ๐ž๐ง๐œ๐ž ๐๐ž ๐ฌ๐š๐ง๐ญ๐žฬ ๐๐ž ๐ฅ’๐”๐ง๐ข๐จ๐ง ๐š๐Ÿ๐ซ๐ข๐œ๐š๐ข๐ง๐ž ๐๐žฬ๐œ๐ฅ๐š๐ซ๐ž “๐ฎ๐ง๐ž ๐ฎ๐ซ๐ ๐ž๐ง๐œ๐ž ๐๐ž ๐ฌ๐š๐ง๐ญ๐žฬ ๐ฉ๐ฎ๐›๐ฅ๐ข๐ช๐ฎ๐ž”.

AUTRES ARTICLES

Carnets de routes

CULTURE/LOISIRS/LEXIQUE

๐๐Ž๐‹๐‹๐”๐“๐ˆ๐Ž๐-๐†๐‡๐€๐๐€ : ๐๐žฬ๐›๐ฎ๐ญ ๐’๐ฎ๐ง๐ž ๐ฆ๐š๐ง๐ข๐Ÿ๐ž๐ฌ๐ญ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง ๐๐ž ๐ญ๐ซ๐จ๐ข๐ฌ ๐ฃ๐จ๐ฎ๐ซ๐ฌ ๐ฉ๐จ๐ฎ๐ซ ๐ž๐ฑ๐ข๐ ๐ž๐ซ ๐ฅ๐š ๐Ÿ๐ข๐ง ๐๐ž ๐ฅ’๐จ๐ซ๐ฉ๐š๐ข๐ฅ๐ฅ๐š๐ ๐ž ๐ข๐ฅ๐ฅ๐žฬ๐ ๐š๐ฅ.

๐‘๐„๐’๐“๐€๐”๐‘๐€๐“๐ˆ๐Ž๐ ๐ƒ๐„ ๐‹๐€ ๐๐ˆ๐Ž๐ƒ๐ˆ๐•๐„๐‘๐’๐ˆ๐“๐„ : ๐…๐ž๐ฎ ๐ฏ๐ž๐ซ๐ญ ๐๐ฎ ๐Œ๐จ๐ณ๐š๐ฆ๐›๐ข๐ช๐ฎ๐ž ๐š๐ฎ ๐ฉ๐ฅ๐ฎ๐ฌ ๐ฏ๐š๐ฌ๐ญ๐ž ๐ฉ๐ซ๐จ๐ฃ๐ž๐ญ ๐๐ž ๐ซ๐ž๐ฌ๐ญ๐š๐ฎ๐ซ๐š๐ญ๐ข๐จ๐ง ๐๐ž ๐ฅ๐š ๐ฆ๐š๐ง๐ ๐ซ๐จ๐ฏ๐ž ๐ž๐ง ๐€๐Ÿ๐ซ๐ข๐ช๐ฎ๐ž.

Articles similaires

Pas de pauvretรฉ

ร‰liminer la pauvretรฉ sous toutes ses formes et partout dans le monde.

No poverty

End poverty in all its forms and everywhere.

Faimยซzeroยป

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Zero hunger

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Bonne santรฉ et bien-รชtre

Assurer une vie saine et promouvoir le bien-รชtre pour tous ร  tout รขge.

Good health and well-being

Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages

Education de qualitรฉ

Assurer une รฉducation de qualitรฉ exclusive et รฉquitable et promouvoir les possibilitรฉs d’apprentissage tout au long de la vie pour tous.

Quality education

Ensure exclusive and equitableย  quality education and promote lifelong learnig opportunities for all.

รฉgalitรฉ entre les sexes

Assurer l’รฉgalitรฉ des sexes et l’autonomisation de toutes les femmes et les filles.

Gender equality

Achieve gender equality and empower all women and girls.

Eau propre et assainissement

Assurer la disponibilitรฉ et la gestion durable de l’eau et de l’assainissement pour tous.

Clean water and sanitation

Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all.

Energie propre et Dโ€™un coรปt abordable

Assurer l’accรจs ร  une รฉnergie abordable, fiable, durable et moderne pour tous.

Affordable and clean energy

Ensure access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all.

Travail dรฉcent et croissance รฉconomique

Promouvoir une croissance รฉconomique soutenue, inclusive et durable, le plein emploi productif et un travail dรฉcent pour tous.

Decent work and economic growth

Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all.

Industrie, innovation et infrastructure

Construire des infrastructures rรฉsilientes, promouvoir une industrialisation inclusive et durable et encourager l’innovation.

Industry, innovation and infrastructure

Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation.

Inรฉgalitรฉs rรฉduites

Rรฉduire les inรฉgalitรฉs entre les pays et au sein des pays.

Reduced inequalities

Reduce inequalities among and within countries.

Ville et communautรฉs durables

Rendre les villes et les รฉtablissements humains inclusifs, sรปrs, rรฉsiliants et durables.

Sustainable cities and communities

Make cities and human settlements inclusive, safe, resilient and sustainable.

Consommation et production responsable

Assurer des modes de consommation et de production durables.

Responsible consumption and production

Ensure sustainable consumption and production patterns.

Mesure relatives ร  la lutte contre les changements climatiques

Prendre des mesures urgentes pour lutter contre le changement climatique et ses impacts.

Climate action

Take urgent action to combat climate change and its impacts.

Vie aquatique

Conserver et utiliser durablement les ocรฉans, les mers et les ressources marines pour le dรฉveloppement durable.

Life below water

Conserve ans sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development.

Vie Terrestre

Protรฉger, restaurer et promouvoir l’utilisation durable des รฉcosystรจmes terrestres, gรฉrer durablement les forรชts, lutter contre la dรฉsertification, stopper et inverser la dรฉgradation des sols et mettre un terme ร  la perte de biodiversitรฉ.

Life on land

Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss.

Paix, justice et institutions efficaces

Promouvoir des sociรฉtรฉs pacifiques et inclusives pour le dรฉveloppement durable, assurer l’accรจs ร  la justice pour tous et mettre en place des institutions efficaces, responsables et inclusives ร  tous les niveaux.

Peace, justice, and strong institutions

Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels.

Partenariats pour la rรฉalisation des Objectifs

Renforcer les moyens de mise en ล“uvre et revitaliser le partenariat mondial pour le dรฉveloppement durable.

Partnerships for the goals

Strenghen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development.