Actualitรฉ

๐‘๐ƒ ๐‚๐Ž๐๐†๐Ž : ๐„๐ง๐ญ๐ซ๐ž ๐ข๐ง๐ฌ๐žฬ๐œ๐ฎ๐ซ๐ข๐ญ๐žฬ ๐ž๐ญ ๐ข๐ง๐œ๐ฎ๐ซ๐ฌ๐ข๐จ๐ง๐ฌ ๐๐ž๐ฌ ๐๐žฬ๐ฉ๐ฅ๐š๐œ๐žฬ๐ฌ ๐๐ž ๐ ๐ฎ๐ž๐ซ๐ซ๐ž, ๐ฅ๐ž ๐ฉ๐š๐ซ๐œ ๐๐ž๐ฌ ๐•๐ข๐ซ๐ฎ๐ง๐ ๐š๐ฌ ๐ฌ๐ฎ๐ซ๐ฏ๐ข๐ญ ๐๐ž๐ฉ๐ฎ๐ข๐ฌ ๐๐ž๐ฌ ๐๐žฬ๐œ๐ž๐ง๐ง๐ข๐ž๐ฌ ๐๐ž ๐ ๐ฎ๐ž๐ซ๐ซ๐ž ๐š๐ฎ ๐๐จ๐ซ๐ ๐Š๐ข๐ฏ๐ฎ. ๐๐š๐ซ๐ญ๐ข๐ž ๐Ÿ/๐Ÿ

Jeudi 30 mai 2024

๐๐š๐ซ๐ญ๐ข๐ž ๐Ÿ/๐Ÿ

Bientรดt centenaire, le parc National des Virunga est confrontรฉ depuis des dรฉcennies ร  plusieurs dรฉfis auxquels il rรฉussit ร  survivre pour le moment. Plusieurs espรจces de la faune et de la flore y sont toujours conservรฉes.ย  Crรฉรฉ le 21 avril 1925, ce parc que se partagent la RDC, le Rwanda et l’Ouganda est le plus vieux dโ€™Afrique. Etabli dโ€™abord pour protรฉger les gorilles de montagnes, il est devenu un sanctuaire de conservation dโ€™espรจces menacรฉes, de celles en voie de disparition et de toute la biodiversitรฉ locale.

Depuis des annรฉes, la guerre qui sรฉvit autour de ce parc d’une superficie de 7 800 kilomรจtres carrรฉs y ont secouรฉ la vie de la faune et de la flore. L’utilisation des armes non conventionnelles par certains belligรฉrants dรฉtruit au pire des cas, mais aussi bouleverse la vie dans cette rรฉserve naturelle. Le braconnage, le vol de certaines espรจces, gรฉnรฉralement ร  des fins รฉconomiques ou par des populations riveraines au parc pour se nourrir, menacent รฉgalement la vie des animaux en particulier.

En dรฉpit de cette forte pression et de ces menaces rรฉcurrentes, ยซ aucune espรจce de ce parc n’a disparu ยป, selon lโ€™Institut National pour la Conservation de la Nature (ICCN). C’est aussi l’assurance donnรฉ par Bienvenue BWENDE, chargรฉ de communication du parc National des Virunga.

ร€ en croire aussi le bureau du tourisme de l’ICCN, grรขce au systรจme de contrรดle ร  distance par des piรจges photographiques, les รฉquipes de surveillance peuvent faire l’inventaire des diffรฉrentes espรจces. Ces camรฉras aident ร  identifier et ร  surveiller la prรฉsence des animaux, des oiseaux et bien d’autres espรจces de la faune sauvage, de mรชme que des intrusions humaines dans le parc…. Pour des espรจces rares comme les gorilles, chaque matin et soir les gardes du parc surveillent de prรจs leurs dรฉplacements et leur รฉtat de santรฉ. Lorsquโ€™un gorille traverse la frontiรจre, les รฉco-gardes du pays voisin continuent la surveillance, ceci grรขce au Programme Internationale du Grand Virunga (PIGC), un programme de surveillance des gorilles de montagnes qui concerne les 3 pays que sont la RDC, le Rwanda et l’Ouganda selon Vianney HARAKANDI du bureau de tourisme de l’ICCN.

ยซ Ce n’est pas parce qu’on ne les voit pas souvent qu’on peut dire que ces รฉspรจces ย ont disparu. C’est comme l’oryctรฉrope, en 34 ans, il nโ€™est apparu qu’une seule fois. Mais grรขce aux patrouilles de รฉcogardes, on peut voir ses signes et lร  on sait qu’il est toujours prรฉsent dans le parc. Mรชme chose avec les Okapisย ; il y a des personnes qui nient leur prรฉsence. Mais grรขce aux camรฉras traps, lโ€™Okapi a รฉtรฉ pris en image dans le parc des Virungas … Pour le nombre de gorilles de montagne vous savez qu’il n’est pas facile de pouvoir tous les compter, surtout s’ils vivent dans des zones contrรดlรฉes par les rebellesยป a-t-il indiquรฉ.

Menacer pour survivre

La guerre qui a occasionnรฉ des dรฉplacements massifs des populations fuyant les affrontements dans les territoires de Masisi, Rutshuru et Nyiragongo en province du Nord-Kivu, a entraรฎnรฉ la crรฉation de camps de dรฉplacรฉs autour de la ville de Goma (capitale provinciale). Cโ€™est donc tout naturellement que pour survivre, ces populations ne trouvant pas de bois prรจs de leurs camps, vont parfois pรฉnรฉtrer dans le parc pour couper du bois de chauffe, pour cueillir des fruits afin de se nourrir.

Une situation extrรชmement difficile pour tous quand on sait que la population des camps ne cesse dโ€™augmenter ร  cause de la crise qui sโ€™est aggravรฉe ces derniers temps, provoquant des milliers de dรฉplacรฉes qui nโ€™hรฉsitent pas ร  se servir dans les forรชts ร  proximitรฉ pour assurer leur survie. Les familles dรฉplacรฉes nโ€™ayant pas toujours les moyens de se procurer des foyers amรฉliorรฉs pour la cuisine.

ยซ Ce qui amรจne les dรฉplacรฉs dans le parc, c’est la recherche du bois et des lรฉgumes. Vous savez la situation n’est pas trรจs bonne dans leurs camps. Ils vont vers le parc parce quโ€™une grande partie des espaces cultivables a รฉtรฉ ravagรฉe par le volcan en 2021. Toutefois, ils font face au danger en allant loin dans la forรชt, des jeunes filles surtoutย ; on dรฉnombre plusieurs cas de viols. De notre cรดtรฉ nous leur montrons les consรฉquences de cette dรฉforestation sur l’environnement avec actuellement le problรจme du rรฉchauffement climatique ยป a prรฉcisรฉ Bosenibamwe MUZUNGU, dรฉfenseur de droits humains dans le territoire de Nyiragongo.

Le fait que les femmes et les jeunes filles subissent souvent des attaques violentes, des agressions sexuelles et des viols lorsquโ€™elles vont chercher du bois dans le parc, nโ€™a pas mis un frein ร  ces incursions parce quโ€™il y va de leur survie au quotidien.

 

Une enquรชte de Meschac Tsongo pour humaniterre.net

 

Crรฉdit photoย  : VIRUNGA ALLIANCE

Tรฉlรฉchargez

le magazine en ligne

A LA UNE

๐“๐‘๐€๐ˆ๐“๐„ ๐Œ๐Ž๐๐ƒ๐ˆ๐€๐‹๐„ ๐‚๐Ž๐๐“๐‘๐„ ๐‹๐€ ๐๐Ž๐‹๐‹๐”๐“๐ˆ๐Ž๐ ๐๐‹๐€๐’๐“๐ˆ๐๐”๐„ : ๐ƒ๐ž๐ฌ ๐ฉ๐จ๐ข๐ง๐ญ๐ฌ ๐’๐š๐œ๐ก๐จ๐ฉ๐ฉ๐ž๐ฆ๐ž๐ง๐ญ ๐ฉ๐ž๐ซ๐ฌ๐ข๐ฌ๐ญ๐ž๐ง๐ญ ๐šฬ€ ๐๐ฎ๐ฌ๐š๐ง.

๐ƒ๐žฬ๐œฬง๐ฎ๐ž, ๐Ÿ๐ซ๐ฎ๐ฌ๐ญ๐ซ๐žฬ๐ž, ๐ฉ๐ž๐ฌ๐ฌ๐ข๐ฆ๐ข๐ฌ๐ญ๐ž: ๐ฎ๐ง๐ž ๐œ๐ฅ๐ข๐ฆ๐š๐ญ๐จ๐ฅ๐จ๐ ๐ฎ๐ž ๐ค๐žฬ๐ง๐ฒ๐š๐ง๐ž ๐šฬ€ ๐ฅ๐š ๐‚๐Ž๐๐Ÿ๐Ÿ—.

๐’๐€๐๐“๐„ – ๐‡๐”๐Œ๐€๐๐ˆ๐“๐€๐ˆ๐‘๐„: ๐‹๐ž ๐ฉ๐š๐ฅ๐ฎ๐๐ข๐ฌ๐ฆ๐ž ๐žฬ๐ซ๐š๐๐ข๐ช๐ฎ๐žฬ ๐ž๐ง ๐„๐ ๐ฒ๐ฉ๐ญ๐ž, ๐š๐ง๐ง๐จ๐ง๐œ๐ž ๐ฅ’๐Ž๐Œ๐’.

AUTRES ARTICLES

Carnets de routes

CULTURE/LOISIRS/LEXIQUE

๐‚๐Ž๐๐Ÿ๐Ÿ”- ๐ƒ๐„๐’๐„๐‘๐“๐ˆ๐…๐ˆ๐‚๐€๐“๐ˆ๐Ž๐ : ๐ญ๐ซ๐จ๐ข๐ฌ ๐ช๐ฎ๐š๐ซ๐ญ๐ฌ ๐๐ž๐ฌ ๐ญ๐ž๐ซ๐ซ๐ž๐ฌ ๐ฆ๐จ๐ง๐๐ข๐š๐ฅ๐ž๐ฌ ๐ฌ๐จ๐ง๐ญ ๐๐ž๐ฏ๐ž๐ง๐ฎ๐ž๐ฌ ๐ฉ๐ฅ๐ฎ๐ฌ ๐ฌ๐žฬ€๐œ๐ก๐ž๐ฌ ๐ž๐ง ๐Ÿ‘๐ŸŽ ๐š๐ง๐ฌ, ๐š๐ฏ๐ž๐ซ๐ญ๐ข๐ญ ๐ฅ’๐Ž๐๐”.

๐“๐‘๐€๐ˆ๐“๐„ ๐Œ๐Ž๐๐ƒ๐ˆ๐€๐‹๐„ ๐‚๐Ž๐๐“๐‘๐„ ๐‹๐€ ๐๐Ž๐‹๐‹๐”๐“๐ˆ๐Ž๐ ๐๐‹๐€๐’๐“๐ˆ๐๐”๐„ : ๐ƒ๐ž๐ฌ ๐ฉ๐จ๐ข๐ง๐ญ๐ฌ ๐’๐š๐œ๐ก๐จ๐ฉ๐ฉ๐ž๐ฆ๐ž๐ง๐ญ ๐ฉ๐ž๐ซ๐ฌ๐ข๐ฌ๐ญ๐ž๐ง๐ญ ๐šฬ€ ๐๐ฎ๐ฌ๐š๐ง.

Articles similaires

Pas de pauvretรฉ

ร‰liminer la pauvretรฉ sous toutes ses formes et partout dans le monde.

No poverty

End poverty in all its forms and everywhere.

Faimยซzeroยป

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Zero hunger

ร‰liminer la faim, assurer la sรฉcuritรฉ alimentaire, amรฉliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable.

Bonne santรฉ et bien-รชtre

Assurer une vie saine et promouvoir le bien-รชtre pour tous ร  tout รขge.

Good health and well-being

Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages

Education de qualitรฉ

Assurer une รฉducation de qualitรฉ exclusive et รฉquitable et promouvoir les possibilitรฉs d’apprentissage tout au long de la vie pour tous.

Quality education

Ensure exclusive and equitableย  quality education and promote lifelong learnig opportunities for all.

รฉgalitรฉ entre les sexes

Assurer l’รฉgalitรฉ des sexes et l’autonomisation de toutes les femmes et les filles.

Gender equality

Achieve gender equality and empower all women and girls.

Eau propre et assainissement

Assurer la disponibilitรฉ et la gestion durable de l’eau et de l’assainissement pour tous.

Clean water and sanitation

Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all.

Energie propre et Dโ€™un coรปt abordable

Assurer l’accรจs ร  une รฉnergie abordable, fiable, durable et moderne pour tous.

Affordable and clean energy

Ensure access to affordable, reliable, sustainable and modern energy for all.

Travail dรฉcent et croissance รฉconomique

Promouvoir une croissance รฉconomique soutenue, inclusive et durable, le plein emploi productif et un travail dรฉcent pour tous.

Decent work and economic growth

Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all.

Industrie, innovation et infrastructure

Construire des infrastructures rรฉsilientes, promouvoir une industrialisation inclusive et durable et encourager l’innovation.

Industry, innovation and infrastructure

Build resilient infrastructure, promote inclusive and sustainable industrialization and foster innovation.

Inรฉgalitรฉs rรฉduites

Rรฉduire les inรฉgalitรฉs entre les pays et au sein des pays.

Reduced inequalities

Reduce inequalities among and within countries.

Ville et communautรฉs durables

Rendre les villes et les รฉtablissements humains inclusifs, sรปrs, rรฉsiliants et durables.

Sustainable cities and communities

Make cities and human settlements inclusive, safe, resilient and sustainable.

Consommation et production responsable

Assurer des modes de consommation et de production durables.

Responsible consumption and production

Ensure sustainable consumption and production patterns.

Mesure relatives ร  la lutte contre les changements climatiques

Prendre des mesures urgentes pour lutter contre le changement climatique et ses impacts.

Climate action

Take urgent action to combat climate change and its impacts.

Vie aquatique

Conserver et utiliser durablement les ocรฉans, les mers et les ressources marines pour le dรฉveloppement durable.

Life below water

Conserve ans sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development.

Vie Terrestre

Protรฉger, restaurer et promouvoir l’utilisation durable des รฉcosystรจmes terrestres, gรฉrer durablement les forรชts, lutter contre la dรฉsertification, stopper et inverser la dรฉgradation des sols et mettre un terme ร  la perte de biodiversitรฉ.

Life on land

Protect, restore and promote sustainable use of terrestrial ecosystems, sustainably manage forests, combat desertification and halt and reverse land degradation and halt biodiversity loss.

Paix, justice et institutions efficaces

Promouvoir des sociรฉtรฉs pacifiques et inclusives pour le dรฉveloppement durable, assurer l’accรจs ร  la justice pour tous et mettre en place des institutions efficaces, responsables et inclusives ร  tous les niveaux.

Peace, justice, and strong institutions

Promote peaceful and inclusive societies for sustainable development, provide access to justice for all and build effective, accountable and inclusive institutions at all levels.

Partenariats pour la rรฉalisation des Objectifs

Renforcer les moyens de mise en ล“uvre et revitaliser le partenariat mondial pour le dรฉveloppement durable.

Partnerships for the goals

Strenghen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development.